The driver, Zhang Sal, wandered outside an apartment building in Wuhan, the central Chinese city at the heart of the Coronavirus(冠状病毒) outbreak. He had been ordered not to take food to customers’ doors in order to minimize the risk of infection. But the woman on the phone was pleading, he recalled. The food was for her mother, who couldn't go down to meet him.
Mr. Zhang relented. He would drop off the order and sprint away, As he placed the bag on the floor, Mr. Zhang said, the door opened. Startled, he rushed away. Without thinking, he said, he jabbed the elevator button with his finger, touching a surface he feared could transmit the virus.
That was how Mr. Zhang, 32, found himself speeding back to his delivery station with one finger held high in the air, careful not to touch the rest of his hand-a quarantine in miniature. (小型隔离现场)
For many in China, delivery drivers like Mr. Zhang are the only connection to the outside world. Once a common but invisible presence on the streets of nearly every Chinese city, the drivers are now being praised as heroes.
Throughout China, at least 760 million people-almost a tenth of the world’s population-face some form of household lockdown. The rules are particularly strict in Wuhan, where government efforts to contain the virus have blocked most of the 11 million residents in their homes.
Each household can send someone out for necessities just once every three days. Many residents do not go outside at all, for fear of infection of the more than 2, 100 deaths and nearly 75,000 infections linked to the new virus, the majority have been in Wuhan.
But people still have to eat, which is why Mr. Zhang and many delivery drivers find themselves on the street each day As Wuhan and the rest of China stay at home, they have become the country’s vital arteries, keeping fresh meat, vegetables and other supplies flowing to those who need them.
It is grueling and dangerous work. Mr. Zhang, who works for Hema, a supermarket chain owned by the tech giant Alibaba, crisscrosses the city armed only with the face masks and hand sanitizer that his company supplies each morning.
The epidemic (疫情) has brought some unexpected bright spots. Before, Mr. Zhang said, he sometimes ran red lights during rush hour in order to meet his delivery goals for the day. Now, the streets are empty. He has no problem getting around.
People are nicer, too. Some customers hardly opened the door or avoided eye contact. After the outbreak erupted, everyone said thank you.
司机张萨尔(音)在武汉的一栋公寓楼外徘徊,武汉是中国中部城市,也是冠状病毒爆发的中心。他被要求不要把食物送到顾客家门口,以尽量减少感染的风险。但电话里的女人在恳求,他回忆说。食物是给她母亲的,她不能下楼去接他。
张先生让步了。他会放下订单,然后飞奔而去。张先生说,当他把包放在地板上时,门开了。他吓了一跳,赶紧跑开了。他说,他不假思索地用手指戳了一下电梯按钮,触碰到了一个他担心会传播病毒的表面。
就这样,32岁的张先生发现自己把一只手指高高举起,小心翼翼地不去碰手的其他部分,飞快地回到了送货站——这是一个微型的隔离。(小型隔离现场)
对很多中国人来说,像张先生这样的外卖司机是他们与外界的唯一联系。这些司机曾经是中国几乎每个城市街道上常见但无形的存在,现在却被誉为英雄。
在整个中国,至少有7.6亿人——几乎占世界人口的十分之一——面临某种形式的家庭封锁。这些规定在武汉尤其严格,在那里,政府为控制病毒所做的努力使1100万居民中的大多数人都被困在家中。
每户人家每三天只能派人出去买一次生活必需品。许多居民根本不出门,因为担心感染与新病毒有关的2100多人死亡和近7.5万人感染,其中大多数在武汉。
但人们还是要吃饭,这就是为什么张先生和许多外卖司机发现自己每天都在街上。在武汉和中国其他地方呆在家里的时候,他们已经成为这个国家的重要动脉,把新鲜的肉、蔬菜和其他物资源源不断地送到需要的人手中。
这是一项艰苦而危险的工作。张先生在科技巨头阿里巴巴(Alibaba)旗下的连锁超市盒马鲜生(Hema)工作,他每天早上只带着公司供应的口罩和洗手液在城市里穿梭。
疫情带来了一些意想不到的亮点。张先生说,以前,为了完成当天的送货目标,他有时会在高峰时段闯红灯。现在,街道空无一人。他四处走动没有问题。
人们也变得更好了。一些顾客几乎不开门,或者避免眼神接触。疫情爆发后,每个人都说谢谢你。
句子成分分析:
The driver,ZhangSal,wandered [outside an apartment building] [in Wuhan],the central Chinese city (at the heart
(of the Coronavirus(冠状病毒)))outbreak.
句子语法结构详解:
* wandered 为谓语,采用一般过去时。
* the 为定冠词。an 为不定冠词。
句子相关词汇解释:
Vocabulary:
driver ['draivә] | n. | 1) 驾驶员 2) (计算机)驱动程序 |
wander ['wɔndә] | vi. | 1) 漫游,游荡,闲逛,徘徊,流浪,漂泊 2) 偏离(正道),走失,离散 |
outside ['aut'said] | prep. | 1) 在...外面, 向...外面 2) 超出...的范围 |
apartment [ә'pɑ:tmәnt] | n. | 1) (通常指在同一楼层的)公寓套房 2) (租赁的)度假套房 |
building ['bildiŋ] | n. | 1) 建筑物,房子,楼房 2) 建筑,建筑业 |
Wuhan | n. | [中国省市] 武汉 |
central ['sentrәl] | a. | 1) 中心的,中央的 2) 最重要的,首要的,主要的 |
Chinese [tʃai'ni:z] | a. | 1) 中国的 2) 中国人的 |
city ['siti] | n. | 1) 城市; 都市; 市 2) 全市市民 |
heart [hɑ:t] | n. | 1) 心脏 2) 内心,心肠 |
outbreak ['autbreik] | n. | (暴力、疾病等坏事的)爆发,突然发生 |
句子成分分析:
Many residents do not go [outside] [at all], [for fear of infection (of the [more than] 2,100 deaths and nearly 75,000
infections linked to the new virus)], || the majority have been in Wuhan.
句子语法结构详解:
* go 为谓语,采用一般现在时。
* linked 为过去分词,作后置定语。
* 第3个 the 开头为陈述句。
* been 为系动词作谓语,采用现在完成时。
* do, have 为助动词。the 为定冠词。
句子相关词汇解释:
Phrase:
go outside | 出去外面, 走到屋外, 外出 |
at all | 1) 根本, 一点也... 2) (not) at all 一点也(不) |
for fear of sth/of doing sth | 以免..., 唯恐... |
more than | 超过, 不只 |
be linked to... | 1) 与...相联系, 与...相关 2) 与...连接 |
Vocabulary:
many ['meni] | a. | 许多, 很多 |
resident ['rezidәnt] | n. | 1) 居民,住户 2) (旅馆的)住宿者,旅客,房客 |
infection [in'fekʃәn] | n. | 1) 传染,感染 2) (身体某部位的)感染,传染病 |
death [deθ] | n. | 1) 死,死亡 2) 破灭;毁灭;永久灭亡 |
and [ænd] | conj. | 1) 和, 与, 同, 并 2) 然后,接着 |
nearly ['niәli] | ad. | 几乎; 差不多 |
new [nju:] | a. | 1) 新的,刚出现的,新近推出的 2) (the new)新东西,新事物 |
virus ['vaiәrәs] | n. | 1) 病毒;滤过性病毒 2) 病毒性疾病;病毒病 |
majority [mә'dʒɔriti] | n. | 1) 大部分,大多数 2) 获胜的票数,多数票 |
Wuhan | n. | [中国省市] 武汉 |
句子成分分析:
After the outbreak erupted, || everyone said thank you.
句子语法结构详解:
(said 为 say 的过去式。)
* after 为连词,引导时间状语从句。
* erupted 为谓语,采用一般过去时。
* everyone 开头为陈述句。
* said 为谓语,采用一般过去时。
* you 为人称代词。everyone 为不定代词。the 为定冠词。
句子相关词汇解释:
Phrase:
thank you | 谢谢(你) |
Vocabulary:
after ['ɑ:ftә] | conj. | (时间上)在...之后 |
outbreak ['autbreik] | n. | (暴力、疾病等坏事的)爆发,突然发生 |
erupt [i'rʌpt] | vi. | 1) (火山)爆发,(岩浆等)喷出 2) 突然发生,爆发 |
everyone ['evriwʌn] | pron | 每个人; 人人; 所有的人 |
say [sei] | vt. | 1) 说,讲,告诉 2) 比方说,假设 |
以上是秒词邦为您整理编写的文章《2021年陕西省渭南市高三教学质量检测(Ⅱ)英语试卷阅读理解C篇》的全部内容。秒词邦是国内权威分题型分考点背诵中高考/四六级考研/专升本/出国单词的专业单词软件。扫描如下小程序码,进入秒词邦官方小程序获取更多英语相关资料! 【关键词:高考单词;高考英语;高中单词;高中英语;单词app;单词软件;记单词app;记单词软件;背单词软件;背单词app;英语单词;四六级单词;四六级英语;四六级单词app;四六级单词软件;考研单词app;考研单词软件;核心单词;高考冲刺复习;高考英语教材;高考英语真题;四六级真题;四六级试题;考研真题;考研英语单词;考研英语真题】