要知道,蒙古国与阿塞拜疆之不同,不仅仅在于阿塞拜疆在苏联时期是苏联的一个加盟共和国,而蒙古国从未加入过苏联,更在于蒙古国是国际刑事法院《罗马规约》签约国。
理论上,目前普京若踏入蒙古国境内,根据蒙古国所签署的国际条约,该逮捕普京,并将之送往海牙国际法院。
而在普京宣布出访之际,俄总统新闻秘书佩斯科夫竟然声称,并不担心普京出访会被蒙方逮捕,原因在于俄罗斯与蒙古国关系良好,且普京此次蒙古国之行,俄方已经做了周密的安排。
佩斯科夫可以如此说,但也不免令人生疑!
如果普京此次访问蒙古国能够成功,则是自俄乌冲突后、2023年3月国际刑事法院对他发出逮捕令以来,他首次入境一个《罗马规约》签署国!
海叔犹记得,2023年在南非举行金砖国家领导人峰会。峰会开始之前,南非曾称,普京可能会抵达约翰内斯堡参会。可后来证明,俄方只派出外交部长拉夫罗夫带队参会。原因还是在于南非是《罗马规约》的缔约国。
当时,一度有传闻称,南非将通过议会投票退出《罗马规约》,等金砖国家领导人峰会结束后再通过议会投票重回《罗马规约》的方式,使得普京得以成行。其实,在历史上,确实有过类似的操作。但显而易见,对于2023年的南非来说,此种操作手段太过复杂。更要看到,一些力挺乌克兰泽连斯基当局的西方势力,也会对南非施加各种压力,让其不这么办。更何况,南非议会也不是说由着南非政府想怎么摆布就怎么摆布的。
至于普京,当然也看到——
从莫斯科飞往约翰内斯堡,将飞经欧洲、亚洲、非洲,山高水长,飞越多国。若有一点闪失,则无论是对普京个人,还是对整个俄罗斯联邦,都将可能是难以言表的损失!
2
那么,如今普京前往蒙古国,为何如此笃定?
在海叔看来,最为关键的一点,还在于蒙古国只有两个邻国——
北方邻国是俄罗斯,
南方邻国是中国。
而假入普京从莫斯科飞往乌兰巴托,无需经过第三国。要知道,普京此前访问朝鲜、越南的时候,其实曾飞越第三国,亦即飞越中国。中国、朝鲜、越南都不是《罗马规约》的缔约国。事实上,普京也曾访华。因此,他访朝、越,涉及飞越中国,毫无问题。
如今,直接从俄罗斯飞往蒙古国,自然更没有问题。在昨天(8月31日)于多平台网络播出的“海上客观察”视频节目中,我也曾对此进行过分析。
If Putin's visit to Mongolia is successful, it will be his first entry into a Rome Statute signatory country since the International Criminal court issued an arrest warrant against him in March 2023, following the Russia-Ukraine conflict!
Uncle Hai recalls that in 2023, the BRICS Leaders' Summit was held in South Africa. Before the summit began, South Africa had indicated that Putin might arrive in Johannesburg to attend. However, it was later proven that Russia only sent its foreign minister, Lavrov, to lead the delegation. The reason was that South Africa is a contracting state of the Rome Statute.
At that time, there were rumors that South Africa would withdraw from the Rome Statute through a parliamentary vote, and then rejoin it after the BRICS Leaders' Summit ended, allowing Putin to visit. Indeed, historically, there have been similar maneuvers. But obviously, for South Africa in 2023, such maneuvers were too complex. Moreover, some Western forces supporting the Ukrainian Zelensky administration would also pressure South Africa not to do so. Furthermore, the South African Parliament is not something that the South African government can manipulate at will.
As for Putin, he naturally understood that—
Flying from Moscow to Johannesburg would traverse Europe, Asia, and Africa, crossing multiple countries over vast distances. Any mishap would be an indescribable loss for Putin personally and for the entire Russian Federation!
单词 | 音标 | 词性 | 中文词义 | 例句(英文) | 例句(中文) |
---|---|---|---|---|---|
successful | /sək'sɛsfəl/ | 形容词 | 成功的 | If the mission is successful... | 如果任务成功的话... |
arrest | /ə'rɛst/ | 名词 | 逮捕 | ...an arrest warrant against him... | ...对他发出逮捕令... |
contract | /kən'trækt/ | 名词 | 合同,契约 | South Africa is a contracting state... | 南非是缔约国... |
maneuver | /mænü'vər/ | 名词 | 策略,手段 | ...similar maneuvers have been used... | ...使用过类似的手段... |
complex | /kəm'plɛks/ | 形容词 | 复杂的 | ...such maneuvers were too complex... | ...这样的手段太复杂了... |
pressure | /'prɛʃər/ | 名词 | 压力 | ...pressure South Africa not to do so... | ...给南非施加压力不让其这么做... |
manipulate | /mə'nipjulēt/ | 动词 | 操纵,控制 | ...manipulate at will... | ...随心所欲地操纵... |
traverse | /træ'vərs/ | 动词 | 横穿,穿越 | ...would traverse Europe, Asia, and Africa... | ...将穿越欧洲、亚洲和非洲... |
mishap | /'mishæp/ | 名词 | 不幸,事故 | ...any mishap would be an indescribable loss | ...任何事故都会造成无法形容的损失 |
personally | /'pərsənəli/ | 副词 | 亲自地 | ...for Putin personally... | ...对普京个人来说... |
federation | /fɛdə'rēʃən/ | 名词 | 联邦 | ...for the entire Russian Federation... | ...对整个俄罗斯联邦来说... |
recall | /ri'kɔl/ | 动词 | 回忆,记得 | Uncle Hai recalls that... | 海叔记得... |
summit | /'səmɪt/ | 名词 | 峰会 | ...the BRICS Leaders' Summit... | ...金砖国家领导人峰会... |
indicate | /'ɪndɪkēt/ | 动词 | 表明,指出 | ...South Africa had indicated that... | ...南非曾表示... |
prove | /pruv/ | 动词 | 证明 | ...it was later proven that... | ...后来证明... |
delegation | /'dɛlɪgēʃən/ | 名词 | 代表团 | ...Russia only sent its delegation... | ...俄罗斯只派出了代表团... |
historically | /hɪ'stɔrikəli/ | 副词 | 历史上地 | ...historically, there have been similar... | ...历史上,有过类似的... |
obviously | /'ɔbvɪəsli/ | 副词 | 显然地 | ...obviously, for South Africa... | ...显然,对于南非来说... |
administration | /ædmɪnɪ'strēʃən/ | 名词 | 政府,管理 | ...supporting the Ukrainian administration... | ...支持乌克兰政府... |
parliamentary | /'pærləməntɛri/ | 形容词 | 议会的 | ...through a parliamentary vote... | ...通过议会投票... |
单词 | 常用意思 | 非常用意思 | 例句(英文) | 例句(中文) |
---|---|---|---|---|
recall | 回忆,记得 | 召回 | They recalled the faulty products. | 他们召回了有缺陷的产品。 |
prove | 证明 | 考验,锻炼 | The journey proved to be a great test. | 这次旅行成为了一次很大的考验。 |
contract | 合同,契约 | 收缩 | The muscles contract when cold. | 肌肉遇冷会收缩。 |
complex | 复杂的 | 综合体 | The shopping mall is a complex. | 这个购物中心是一个综合体。 |
administration | 政府,管理 | 给予,实施 | The administration of medicine is crucial. | 药物的给予至关重要。 |
summit | 峰会 | 最高点 | Mount Everest is the summit of the world. | 珠穆朗玛峰是世界之巅。 |
obviously | 显然地 | 明显地 | He was obviously unhappy with the decision. | 他对这个决定明显不满意。 |
indicate | 表明,指出 | 指示,象征 | The red light indicates danger. | 红灯表示危险。 |
maneuver | 策略,手段 | 演习,操练 | The troops conducted maneuvers on the field. | 军队在田野上进行演习。 |
personally | 亲自地 | 就个人而言 | Personally, I think it's a good idea. | 就我个人而言,我认为这是个好主意。 |
单词1 | 音标 | 词性 | 中文词义 | 单词2 | 音标 | 词性 | 中文词义 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
successful | /sək'sɛsfəl/ | 形容词 | 成功的 | unsuccessful | /ʌnsək'sɛsfəl/ | 形容词 | 不成功的 |
complex | /kəm'plɛks/ | 形容词 | 复杂的 | simple | /'sɪmpl/ | 形容词 | 简单的 |
obviously | /'ɔbvɪəsli/ | 副词 | 显然地 | unobviously | /ʌn'ɔbvɪəsli/ | 副词 | 不显然地 |
personally | /'pərsənəli/ | 副词 | 亲自地 | impersonally | /ɪm'pərsənəli/ | 副词 | 非亲自地 |
manipulate | /mə'nipjulēt/ | 动词 | 操纵,控制 | demanipulate | /di:'mænɪpjʊlɪt/ | 动词 | 解除控制 |
句子:If Putin's visit to Mongolia is successful, it will be his first entry into a Rome Statute signatory country since the International Criminal Court issued an arrest warrant against him in March 2023, following the Russia-Ukraine conflict!
句子成分:主句 + 条件状语从句(If Putin's visit to Mongolia is successful) + 主句(it will be his first entry...) + 时间状语(since the International Criminal Court issued an arrest warrant against him in March 2023) + 原因状语(following the Russia-Ukraine conflict)
句子结构:复合句,包含一个条件状语从句和一个主句,主句中又包含时间
以上是秒词邦为您整理编写的文章《蒙古国,风萧萧兮,普京此行会否落泪?》的全部内容。秒词邦是国内权威分题型分考点背诵中高考/四六级考研/专升本/出国单词的专业单词软件。扫描如下小程序码,进入秒词邦官方小程序获取更多英语相关资料! 【关键词:高考单词;高考英语;高中单词;高中英语;单词app;单词软件;记单词app;记单词软件;背单词软件;背单词app;英语单词;四六级单词;四六级英语;四六级单词app;四六级单词软件;考研单词app;考研单词软件;核心单词;高考冲刺复习;高考英语教材;高考英语真题;四六级真题;四六级试题;考研真题;考研英语单词;考研英语真题】