友情链接合作
2021年湖南省邵阳市新邵县高三上学期期末质量检测英语试卷阅读理解C篇
2024-01-24 22:18:15 来源:2021年湖南省邵阳市新邵县高三上学期期末质量检测英语试卷 阅读:299

Famous and respected Chinese poet Yu Guangzhong, passed away at 89 in a hospital in Kaohsiung, Taiwan.

Born in Nanjing, East China’s Jiangsu Province in 1928, Yu fled with his family at the age of 9 to Chongqing during the War of Resistance against Japanese Aggression (1931-1945). In 1947, he began studying at Jinling University in Nanjing, but later transferred to Xiamen University. In 1950, Yu and his family moved to Taiwan where he lived and worked until his death.

Xiangchou (Nostalgia), a four-stanza(节)poem that expressed the poet’s deep feelings for his motherland, is one of Yu’s most well-known and affectionate verses(深情的诗篇).

Published in 1971, the poem remains highly popular among Chinese speakers worldwide. Even those who know little about literature are familiar with lines from the poem: “When I was a child/ Nostalgia(乡愁)seemed a small stamp/ Here am I/ And there…my mother…”

Aside from his achievements in poetry, Yu was also a successful essay writer, critic(批评家)and translator.

“The reason why I stick to writing till today comes down to my passion(酷爱)for the Chinese language,” Yu told people in a 2015 interview, going on to explain that this passion was strengthened by his love for his mother and his motherland.

Yu’s death left many Chinese netizens(网民)shocked and heartbroken. Many lit virtual “candles” in honor of him on Chinese social media platforms.

“Mr. Yu’s poems often move me to tears when I read them. I have a collection of poetry that he once signed and it remains one of my most valuable treasures…R.I.P. Mr. Yu,” posted Yunan Province-based writer Mai Luoluo on Sina Weibo.

著名诗人余光中在台湾高雄一家医院去世,享年89岁。

于1928年出生于中国东部江苏省南京市,9岁时随家人在抗日战争(1931-1945)期间逃往重庆。1947年,他开始在南京金陵大学学习,后来转学到厦门大学。1950年,于和他的家人搬到台湾,他在那里生活和工作,直到他去世。

《乡愁》是一首四节诗,表达了诗人对祖国的深情,是庾信最著名、最深情的诗句之一。

这首诗发表于1971年,至今仍在全世界说中文的人中广受欢迎。即使对文学知之甚少的人也熟悉这首诗中的诗句:“当我还是个孩子的时候/乡愁就像一张小邮票/我在这里/那里……我的母亲……”

除了在诗歌方面的成就,余还是一位成功的散文作家、评论家和翻译家。

“我之所以坚持写作到今天,归根结底是因为我对中文的热爱,”于在2015年的一次采访中告诉人们,接着他解释说,这种激情是他对母亲和祖国的爱所增强的。

于的死让许多中国网民感到震惊和心碎。在中国的社交媒体平台上,许多人点燃了虚拟的“蜡烛”来纪念他。

“余先生的诗读起来常常让我感动得流泪。我有一本他曾经签过名的诗集,至今仍是我最宝贵的财富之一……愿你安息于先生,”云南作家麦罗洛在新浪微博上写道。

句子成分分析

[Born [in Nanjing, <East China's Jiangsu Province (in 1928)>]], Yu fled [with his family] [at the age (of 9)] [to Chongqing] 

[during the War (of Resistance)] [against Japanese Aggression] (1931-1945).

句子语法结构详解:

(fled 为 flee 的过去式。)

* Born 为过去分词,作句子状语。
* East China's Jiangsu Province in 1928 为同位语
* fled 为谓语,采用一般过去时。
* his 为形容词型物主代词。China's 为名词所有格。the 为定冠词。

句子相关词汇解释:

Phrase:

at the age   of...

在...岁的时候


Vocabulary:

born [bɔ:n]

vt. 

(仅用于被动语态, 不与by连用)be born 出生; 出世

Nanjing

n. 

[中国省市] 南京

east [i:st]

a. 

1) 东方的,向东的,东部的  2) 东风的,东方吹来的

China ['tʃainә]

n. 

中国

Jiangsu

n. 

[中国省市] 江苏

province ['prɔvins]

n. 

1) 省份,(某些国家的)一级行政区  2) (the province)首都以外的地区

flee [fli:]

vi. 

迅速离开,逃避,逃跑

family ['fæmәli]

n. 

1) 家庭  2) 亲属

Chongqing

n. 

[中国省市] 重庆

during ['djuәriŋ]

prep. 

在...期间

war [wɔ:]

n. 

1) 战争  2) 对抗,冲突

resistance [ri'zistәns]

n. 

1) 抵抗,反抗  2) 反对,抵制,抗拒

against [ә'geinst]

prep. 

1) 反对,   逆着  2) 靠,碰; 倚; 撞

Japanese [,dʒæpә'ni:z]

a. 

1) 日本的  2) 日本人的

aggression [ә'greʃәn]

n. 

1) 好斗情绪;攻击性  2) 侵犯;挑衅;侵略

 

句子成分分析:

Xiangchou(Nostalgia), a four-stanza(节)poem (that expressed the poet's deep feelings [for his motherland],) is 

one (of Yu's most well-known and affectionate verses(深情的诗篇)).

句子语法结构详解:

* that 为关系代词,引导定语从句。
* expressed 为谓语,采用一般过去时。
* is 为系动词作谓语,采用一般现在时。
* his 为形容词型物主代词。poet's, Yu's 为名词所有格。the 为定冠词。a 为不定冠词。

句子相关词汇解释:

Vocabulary:

nostalgia [nɔs'tældʒiә]

n. 

怀旧;念旧

poem ['pәuim]

n. 

诗,韵文

express [ik'spres]

vt. 

1) 表示,表达,表露  2) 表达(自己的思想感情)

poet ['pәuit]

n. 

诗人

deep [di:p]

a. 

1) 深(呼吸)的  2) 深的,厚的

feeling ['fi:liŋ]

n. 

1) (feelings) 感情,情感  2) 感觉,知觉

motherland ['mʌðәlænd]

n. 

祖国

one [wʌn]

pron 

1) 一个人(或物)  2) (代表前面提到的,避免重复)

most [mәust]

ad. 

1) 最(与形容词或副词连用构成最高级)  2) (程度上)最大,最多,最高

well-known

a. 

1) 众所周知的,著名的,出名的  2) 为人所熟知的(或熟悉的、认可的)

and [ænd]

conj. 

1) 和,   与, 同, 并  2) 然后,接着

affectionate [ә'fekʃәnәt]

a. 

表示关爱的

 

句子成分分析:

"Mr.Yu's poems often move me to tears || when I read them.I have a collection (of poetry (that he once signed)) || a

nd it remains one (of my most valuable treasures)…R.I.P.

句子语法结构详解:

* move 为谓语,采用一般现在时。
* when 为连词,引导时间状语从句。
* read 为谓语。
* have 为谓语,采用一般现在时。
* that 为关系代词,引导定语从句。
* signed 为谓语,采用一般过去时。
* and 为并列连词,连接并列句。
* remains 为系动词作谓语,采用一般现在时。动词采用第三人称单数形式。
* one 为名词作表语。
* I, he 为人称代词主格。me, them 为人称代词宾格。my 为形容词型物主代词。Mr. Yu's 为名词所有格。a 为不定冠词。

句子相关词汇解释:

Vocabulary:

poem ['pәuim]

n. 

诗,韵文

often ['ɔ:fn]

ad. 

常常;   经常; 时常

move [mu:v]

vt. 

1) 促使,迫使(某人……)  2) 移动, 改变...的位置

tear [tiә]

n. 

1) (通常用复数)眼泪,泪珠,泪水  2) 破洞,裂口,裂缝

read [ri:d]

vt. 

1) 读,   阅读  2) 朗读

have [hæv]

vt. 

1) 有,持有  2) 吃,喝, 抽(烟)  3) 患病,出现(某症状)

collection [kә'lekʃәn]

n. 

1) 收藏品,收集物  2) 取走,聚集,聚积  3) 品募集,募捐

poetry ['pәuitri]

n. 

1) 诗集,诗歌,诗作  2) 美好的品质,优雅的气质,诗意

once [wʌns]

ad. 

1) 曾经  2) 一次,一回,仅一次

sign [sain]

vt. 

1) 在……上签字, 在……上签名  2) 示意, 做手势

and [ænd]

conj. 

1) 和,   与, 同, 并  2) 然后,接着

remain [ri'mein]

vt. 

仍然是

one [wʌn]

pron 

1) 一个人(或物)  2) (代表前面提到的,避免重复)

most [mәust]

ad. 

1) 最(与形容词或副词连用构成最高级)  2) (程度上)最大,最多,最高

valuable ['væljuәbl]

a. 

1) 很有用的,很重要的,宝贵的  2) 很值钱的,贵重的

treasure ['treʒә]

n. 

1) 金银财宝,珠宝,财富  2) 极贵重的物品,珍宝,宝物,珍品

以上是秒词邦为您整理编写的文章《2021年湖南省邵阳市新邵县高三上学期期末质量检测英语试卷阅读理解C篇》的全部内容。秒词邦是国内权威分题型分考点背诵中高考/四六级考研/专升本/出国单词的专业单词软件。扫描如下小程序码,进入秒词邦官方小程序获取更多英语相关资料! 【关键词:高考单词;高考英语;高中单词;高中英语;单词app;单词软件;记单词app;记单词软件;背单词软件;背单词app;英语单词;四六级单词;四六级英语;四六级单词app;四六级单词软件;考研单词app;考研单词软件;核心单词;高考冲刺复习;高考英语教材;高考英语真题;四六级真题;四六级试题;考研真题;考研英语单词;考研英语真题】

回到顶部
点击反馈
超级单词本
  • 请用微信扫描二维码
  • 进入秒词邦小程序使用喔
    • 累计查询
    • 6340000+
    • 累计用户
    • 1090000+
    • 累计词本
    • 600+
    • 词条收录
    • 210000+
    ©2003 - 2024 秒词邦在线词典 湘ICP备19023878号